中文是先姓后名,英语是先名后名。

在汉语中,姓在前,名在后。在前面,名字在后面。名字在前面,名字在后面。

中文名称被翻译成英文。

中文名字翻译成英文,是汉语名字在拼音上的完整拼法,但按照英文名字的惯例:拼音中每个单词的首字母都要“大写”或名在名前,名在名与名之间。

关于“中文名翻译英文姓在前”的内容。

中国姓氏的正确英文翻译是什么?

中国姓氏一般都有专门的英文翻译。例如,“Andy”的英文名是Andy,而刘的姓对应的英文翻译是Lau,所以全名是“”。当然,一般情况下,直接使用汉语拼音作为姓氏的英文翻译是可以的,但在比较正式的场合,还是使用相应的英文翻译比较好。

一个。

Ai—Ai

安,安/

袄,袄。

B

酒吧——爸爸。

白,白。

包/包——保罗/Pao

锅——锅。

贝类,裴。

本森——拜因。

Bu/Pu——Po/Pu

C

蔡/茶——Tsia/崔/蔡。

Chao/Chao/Chao——Chao//Tsao

程岑。

崔,徐。

恰恰——恰恰。

经常——还没有。

切。

Chen—Chen/Chan(Chan更常用)

——程。

气。

楚/楚。

春雨——还没有。

D

戴/戴——天/大。

邓,邓/唐/东。

刁,挑。

——Ting/T

推荐阅读:

英雄联盟名字大全 超拽 - 英雄联盟名字大全

最好的游戏名字女 - 最好的游戏名字

电视剧经典搞笑的角色名字 - 经典搞笑名字