《诗经·国风·邶风》之十七——《静女》。
《邶(bèi)风》共存诗十九首。周代诸侯国邶地民歌。武王灭商,将朝歌附近地区封于纣王之子武庚,并将其地一分为三:北为邶,南为鄘,东为卫。(本段为引用)
拎词注解:
1.静女其姝:静女与淑女同义。姝,美丽
2.城隅(yú):指城上的角楼,幽僻之处
3.爱:躲藏
4.娈(luán):美好的样子
5.彤管:彤,红色。彤管具体指何物说法不一,有说笔,有说乐器,有说是红色管状的初生草,与下文“荑”同义,这种说法比较合理
6.有炜:炜然。炜,红而有光
7.说怿(yuè yì)女美:说怿,喜欢。女,通“汝”,指代彤管
8.自牧归(kuì)荑(tí):牧,野外,城邑远郊。归,通“馈”,馈送。荑,初生的茅草,味甘可食
9.洵美且异:洵,确实。异,不平凡
静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。
娴静的姑娘多么漂亮,约我在城上的角楼相见。故意躲起来让我找不到,急得我搔头踱步徘徊。
静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。
娴静的姑娘多么美好,她送了我一支红彤管。彤管颜色鲜红光亮,深受我喜爱。
自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。
姑娘从郊外采来荑草赠予我,荑草确实美丽又很少见。但美的不是荑草,而是送我荑草的姑娘。
《静女》是写一名男子去赴情人约会的诗,诗中描绘了他在见到情人前后的不同心情。
基本不需要太多的翻译,只理解几个词后也就能读懂全诗的大意了,简而言之就是讲了一名男子去赴他心爱姑娘的约(幻听:今天男孩要赴女孩最后的约🎶),结果姑娘跟他玩躲猫猫,急得他原地挠头打转,随后姑娘从城外采来美丽的荑草送给男子,荑草无疑很美,也只是平常之物,但送的人却是自己寤寐思服的姑娘。
所谓移情的修辞手法,将男子对姑娘的主观爱意移及客观的事物(荑草),反过来再用客观的事物来衬托男子的深情。
现在读起来,反倒让人觉得像是听美好的童话故事一样,没有那些勾心斗角,亦没有误解和矛盾,纯粹得像是进了桃源仙境一样。
而且诗中像“姝”、“牧”、“彤”、“炜”等词都很美,很适合拿来做名字诶(终于谈及我的主要目的了)
明日预告:《硕人》