爱语导读:不久之前,寡姐要出演《攻壳机动队》的消息刷爆了娱乐圈,但是不少老粉丝却表示寡姐的形象气质和原著主角不符,对此,该片制片人最近为自己的“国际化”观点进行了辩护。
Fans of the Japanese manga series Ghost In The Shell were outraged after it was revealed Scarlett Johansson had been cast in the Asian role.
日前有媒体报道说寡姐斯嘉丽·约翰逊将出演《攻壳机动队》中的女主角,此事引起了大批该漫画粉丝的不满。
And now the movie’s producer Steven Paul has defended claims of ’whitewashing’ the role which has seen the name of the original character alter from Motoko Kusanagi to The Major.
之前曾有指责说这部电影“粉饰”了这个角色(这个角色名来自于草薙素子,出自《攻壳机动队》),而最近制片人斯蒂芬·保罗进行了辩护。
’I don’t think it was just a Japanese story. Ghost in the Shell was a very international story, and it wasn’t just focused on Japanese; it was supposed to be an entire world,’ he explained to Buzzfeed News.
保罗对Buzzfeed新闻说道:“我认为这并不仅仅只是一个日本故事。《攻壳机动队》是一个非常国家化的故事,而不仅仅只关注日本;它应该是一个面向整个世界的故事。”
’That’s why I say the international approach is, I think, the right approach to it,’ he continued.
他继续说道:“我认为,那也正是为什么我说国际化策略是改编这部电影正确策略。”
Drawing on his ’international’ inspiration, he stated: ’There (are) all sorts of people and nationalities in the world in Ghost in the Shell.
保罗描述了他的“国际化”灵感,说道:“在《攻壳机动队》的世界里,这里有各种各样的人种和民族。”
’We’re utilising people from all over the world. There’s Japanese in it. There’s Chinese in it. There’s English in it. There’s Americans in it.’
“我们在利用来自全世界各地的人。这里面有日本人。这里面有中国人。这里面有英国人。这里面有美国人。”
The controversy further escalated after reports emerged of the movie studios running CGI tests to alter the appearances of the white actors involved.
关于这一部电影的争议后来进一步加强了,因为从电影制片厂发布的报告来看,CGI测试显示寡姐的外貌和原著漫画中的女主角相差太多。
However, Paul didn’t address those particular claims but stated that the remake would be tweaking a few details of the original characters in other to fit in to the new world but has been ’very, very careful’ about it.
但是保罗却并没有特别强调这些指责,转而表示说电影改编过程中将会调整原著角色的一些细节,以求能够贴合这个新世界,而且他们的改编过程“非常非常小心”。
Despite the heated debate in regards to the original series, he’s adamant that fans will love the final product stating: ’They’re going to be very, very happy with it when they see what we’ve actually done with it, and I don’t think anybody’s going to be disappointed.’
尽管外界对这部电影和原著之间的不同存在着激烈的争论,但是保罗非常坚定地认为粉丝们会喜欢这部电影,他说道:“当粉丝们看到我们做了些什么的时候,他们将会非常非常开心,我认为所有人都不会失望的。”
The manga series first came to prominence in 1989 and was the result of Masamune Shirow’s writing and illustration and is the story of a fictional counter cyberterrorist organisation Section 9, which is spearheaded by the human-cyborg hybrid protagonist Motoko Kusanagi.
这部连载漫画成名于1989年,士郎正宗创作了这个故事、还执笔了插画。这是一个虚构的故事,里面有一个打击网络恐怖分子的组织“第九课”,该组织由主人公草薙素子带领,她是一个半肉体半机械混合的改造人。
A film anime adaption followed in 1995 where the lead role was voiced by Japanese star Atsuko Tanaka, and then a television series followed in 2002.
1995年上映了这部漫画的改编动漫,主角由日本声优田中敦子配音。后来在2002年,还上映了由这部漫画所改编的电视剧。
Steven’s defense was further cemented by Sam Yoshiba, the director of the international business division at Kodansha- the publisher of the original series.
随后萨姆·芳彦进一步巩固了保罗的说辞,芳彦是讲谈社国际商务部的主管,而讲谈社是《攻壳机动队》原著的出版商。
’Looking at her career so far, I think Scarlett Johansson is well cast. She has the cyberpunk feel. And we never imagined it would be a Japanese actress in the first place,’ he told The Hollywood Reporter - and his views may also be cemented by recent reports of Scarlett being Hollywood’s highest grossing film actress.
芳彦对《好莱坞报道》说道:“从寡姐目前为止的演艺生涯来看,我认为她是一个很好的演员。她给人一种网络黑客的感觉。而且我们从来也没有想过一个日本演员会是这一角色的最佳扮演者。”而最近的一些报道可以巩固芳彦的观点,这些报道称寡姐是好莱坞最卖座的电影女演员。
He also added: ’This is a chance for a Japanese property to be seen around the world’ and was reportedly impressed after visiting the set of the movie in New Zealand where there was a considerable amount of respect shown for the source material.
芳彦还说道:“这是一个让日本作品被全世界人所知的机会。而且据报道,新西兰的电影外景给人印象非常深刻,那里有大量和原著相符的场景。”
The new live action version will be released in cinemas March 2017 and will also star Michael Pitt and Juliette Binoche.
据悉,《攻壳机动队》新真人版电影将于2017年3月在电影院上映,除了寡姐之外,一同参演的演员还有迈克尔·皮特和朱丽叶·比诺什。
完成阅读
来源:Daily Mail
【对于学习,从现在开始,你还没有晚。别说自己没基础,慢慢来;你不懂?问我吧!——订阅微信公众号:爱语吧BBC(iyubabbc】
我来说两句排行榜